えっ?! (What?!)

とある楽譜が、コンピューターファイルで送られて、自分で印刷ができる、と言われ、最近購入したプリンターで、いざリモート印刷!ところが、なぜか縮小されて、紙の一箇所にクチャクチャ、とかたまってしまった代物がお出まし。まるでリスかネズミ用の楽譜!機械音痴で、どうしたらいいか分からずお手上げ🤷‍♀️の巻。。。 (I received a set of sheet music as a computer file which I could print out myself. Great! I happily tried remote printing on the printer I recently acquired. But what came out was reduced and all bunched up in one corner of the paper. Music for squirrels or mice! Being technologically challenged, I had no idea how to fix this🏳.)

幸い、数日後、元の楽譜が届いた。よかった〜 (Luckily, the real part was delivered several days later. Much better!)

今風、真アメリカ料理 (Modern, pure American foods)

最近、「普通のアメリカ料理」といわれるレストランへ行くと、いろんな国の風味がある。これこそ理想のアメリカ合衆国の姿! (These day’s, I notice many dishes with international flavors at restaurants classified as serving “regular American foods.” This to me is one of the many charms of the USA.)

グリルチキン、アボカド、エアルームトマト(家庭菜園などで育てられたトマト)のサラダ。レモンヨーグルトの味付け。 (Grilled chicken salad with avocados and heirloom tomatoes, dressed with lemon yogurt dressing.)

マグロとアボカドの生春巻き。ピリ辛マヨネーズとポン酢を好みでつける。 (Rare tuna and avocados spring rolls. Dip in a spicy mayo or citrus soy sauce.)

ファラフェルサンド。パンはナン! (Falafel sandwich, grilled naan.)

このレストラン、以前、大きな車庫だったのを改装したのだろう。 (They must’ve converted a big garage into a restaurant.)

こちらのレストランは、大きなお屋敷が変身したようだ。 (This very different looking-place looks like a former mansion.)

薄切り牛肉と「ザジキ」ソース (ヨーグルト味のソース)、プレッツェルパン。その名も「ギリシャバーガー」。 (Gyro, Tzatziki sauce and pretzel bun. It’s called the “Greek Burger.”)

マグロのたたきとスイカ大根、蕎麦というコンビ。味付けは生姜とポン酢。 (A combination of seared tuna, watermelon radishes and soba noodles. Ginger and citrus soy-flavored.)

ちょこっといろいろ (Little by little of everything )

誕生日が近い数名に紛れ込み、Tさんのディナーに招待していただいた。おまけに、美味しい中華を食べたい、というリクエストまで聞いてもらい、念願が叶った! (I was invited to Ms. T’s dinner along with other September birthday fellows. Moreover, my request for a delicious Chinese meal was heard and came true!)

手作りの鶏肉シュウマイ。店でいただく以外、既に調理されたものを買ってきて温めた事しかなかったので、思わず「え?作れるんですか⁇」と聞いてしまった。中のお肉がホワーンと柔らかくて、素晴らしかった。 (Homemade steamed chicken dumplings. “You can make these??” was what I blurted out since I’d only bought cooked ones and heated up other than eating at restaurants. These were fabulous; the meat inside was so much more juicy and tender than the reheated ones!)

青菜とシメジの炒め物。ニンニク風味でサッパリ。 (Stir fried greens and shimeji mushrooms. A light garlic-flavored dish.)

麻婆どうふ。ご飯がどんどん進みます。 (Mapo tofu. Poured over rice, it’s unstoppable!)

生姜とネギとで蒸した鮭。 (Steamed salmon with ginger and scallions.)

大皿からちょっとずついただいて、満腹で苦しかった。いただいたものを全て一度にお皿に並べたら、どんだけになるんだろうか? (I was so stuffed after helping myself bits by bits from big plates. I wonder what my plate would’ve looked like if all the foods I ate were displayed on a plate all at once.)

が、しかし、デザートは別腹。日本直送の抹茶を使った、抹茶クリームと小豆入り抹茶ロールケーキ。バニラアイス添え。 (However, we have a separate stomach for desserts. Matcha roll cake filled with matcha cream and sweet red beans, using the match powder shipped directly from Japan. Topped with a vanilla ice cream.)

元気で一つ歳をとれ、美味しいものをいただけ、ありがたい限り。今このご時世に特に。。。 (I’m grateful to be one year older with a good health and to enjoy delicious foods. Especially in this day and age.)

確かに寒い、夏のサンフランシスコ (‘Twas cold, indeed; A summer in San Francisco)

サンフランシスコ市内へ戻ったら、寒くて震え上がった。「一番寒い冬」とは言わないが、ナパ地方での30℃から一挙に10℃近くまで下がって、ご丁寧に風も吹いてて、友人のジャケットやスカーフを借りまくった。以前住んでいて、覚悟していたつもりだったが、予想以上だった。 (I was shocked how cold it was upon returning to the city of San Francisco. I wouldn’t say it was “the coldest winter”, but the drop of the temperature from the 90s in the Napa regions to the 50s was felt sharply. It came complete with a blowing wind so I ended up borrowing friends’ jackets and scarves. I used to live here and expected this, but obviously not enough.)

コロナ禍で初めて映画館へ行ってきた。地元の友人は人が少ない、と喜んでいたが、私の今の地元からすると、多めで、パラパラと人が入っていた。何も知らずに連れていかれた映画は、今人気の中国のスーパーヒーロー物。俳優さん達のアクションもすごかったが、サンフランシスコ市内が舞台の一部で、今回あまり見れなかった坂や路面電車をスクリーンで楽しめ嬉しかった。 (I went to a movie theater for the first time after the start of the COVID. The theater was less than half full and the San Francisco-local friend was happy since this was unusually small a crowd, which would’ve been more than usual for my current hometown! I had no idea about the movie we were watching, which turned out to be a popular Chinese superhero film. The fight scenes were amazing. I also enjoyed seeing the typical San Francisco sceneries I missed on this visit, like the hills and streetcars.)

小さなフレンチベーカリーのクロワッサンとスコーン達は、まだ温かかった!食べ物の雑誌に取り上げられ、超人気になったらしい。 (The croissants and a scone from a tiny French bakery were still warm! They became super popular after a food magazine did an article on them.)

正確にはサンフランシスコではないが、最近このカリフォルニア特産、シーズキャンディーにご縁がある。同僚が職場に持ってきてくれたり、こうやって別口からお土産で頂いたり。西海岸の風が吹くこの頃だった! (It’s not strictly San Francisco but this Californian special, the See’s Candies kept following me around! I received these boxes from different people, then a colleague shared some at work a few days later. It had been fun revisiting the West Coast in all senses.)

カリフォルニア式アジア料理 (Asian foods in the Californian style)

メニューにハンバーグとお寿司があるお店を発見。久々のアジア風味にホッとした。 (We discovered a place that serves both hamburgers and sushi. The comfort Asian food hit the spot for me.)

マグロたたきとアボカドを、イタリアパンにのせる。 (Tuna tartar and avocado on ciabatta bread.)

タイ風麺入りサラダ。 (Thai noodle salad.)

ケールの味噌ドレッシング和えサラダ。 (Kale salad coated with miso dressing.)

握りプレート。 (A plate of nigiri sushi.)

そばには超有名/予約の取れないレストラン、フレンチランドリーがあり、このように自分たちの農場が真横にある。この辺のレストランでは新鮮な食材が確保できているのが当たり前のようだ。 (Around the corner is the famous/impossible-to-get-a-reservation restaurant, French Laundry and it’s own farm attached. It seems to be a norm to be able to secure fresh ingredients around here.)

フレンチランドリーレストランは無理だったが、彼らのベーカリーにてエクレアをゲット。滑らかで苦味の効いたチョコレートで美味しかった〜 (We couldn’t go to the French Laundry restaurant but made a stop at its bakery. I got an eclair to go. It was great with a smooth, bitter chocolate.)

テイクアウトも近所の韓国料理、中華料理などチョイスいろいろ。 (There are many take-out choices; Korean foods to Chinese foods from the neighborhood.)

ラーメン店のメニューにベジタリアン、ビーガン、グルテンフリーとカリフォルニアらしいオプションを発見。 (The menu offers a vegetarian, vegan and gluten free options at a ramen place. So California!)

オプションの恩恵を受けず、普通の醤油ラーメン。 (I ended up not taking the advantage of the options and got a regular soy sauce ramen noodles.)

一緒に揚げ出し豆腐と唐揚げ。 (Fried tofu and fried chicken from the side dishes.)

渦巻きの朝 (The morning of spirals)

朝、ベーカリーにてヌテラパンと塩キャラメルラテ。渦巻き状のパンの中には、ヘーゼルナッツとチョコレートクリーム。 (A Nutella bun and salted caramel latte at a bakery in the morning. Inside the swirly bun were pieces of hazelnuts and chocolate cream.)

外のテーブルは、バケツの蓋出身?? (Tables outside must’ve been bucket lids in their former lives.)

朝は冷え込んで、火鉢がありがたかった。 (It cooled down drastically in the morning so the fire pit was a wonderful help.)

ベーカリーのそばで、石の迷路を歩く。真ん中まで辿り着くのに、数分かかった。 (We walked the labyrinth near the bakery. It took us a good few minutes to get to the center.)

農場から食卓へ (Farm to tables)

ナパ地方セイントヘレナ市にて食事。牧場とワイナリーのオーナーが、納屋を改装して始めたこのレストランは、横にある農場の食材を使った食事を出してくれる。新鮮な素材は、どれも爽やかに美味しかった。(A supper in the city of St. Helena in Napa County. A barn was converted into a restaurant by a ranch and winery owner. They serve foods using ingredients from the farm right next to the restaurant. Fresh ingredients were deliciously clean tasting.)

西洋カボチャ三刀流。生、グリルとピューレ。 (Squash three ways: raw, grilled and puréed.)

牛肉タルタル。アメリカで滅多に食べられない生卵をお好みで混ぜて。 (Beef tartar. Diners can choose to mix the raw egg in or not.)

サッと揚げたケールとパルメザンチーズ。 (Flash-fried kales topped with Parmesan cheese bits.)

那須フライ。 (Fried eggplants.)

カルビバーベキューとリンゴサラダ。 (Barbecue short ribs and apple slaws.)

鱒(マス)のグリル。 (Grilled trout.)

鶏の唐揚げ。 (Fried chicken.)

チュロス(ドーナツ)とカルダモンの効いたアイスクリーム。 (Churros and cardamom spiced ice cream.)

ちなみに。。。 (On a side note…)

泊まったところにも鶏や蜂が待機。鶏はそれぞれの名前も紹介。 (There were chickens and bees on site. Chickens had their names displayed.)

カリストガ (Calistoga)

恥ずかしいことに、「カリストガ」という街があるとは知らなかった。以前カリフォルニアにしばらく住んでいたのに。。。一昔前、スーパーでよく見かけるペットボトル水のブランド名だったので、漠然と水のイメージしかなかった。同窓生と今来ているのだが、サンフランシスコの北にある街で温泉が出る。 (It’s embarrassing that I didn’t know “Calistoga” was a town despite living in California for some years in the past. I only associated the name with the water bottles. I’m here now with my school friends. It’s located north of San Francisco and offers natural hot springs.)

温泉プール。温度は37度くらいで、お風呂気分。夜、浮き輪ベッドにのって漂浪してると眠ってしまいそうになる。「プールがあるから水着持ってこい」と言われて、張り切ってスイムキャップとゴーグルまで持ってきたが、泳ぐでなく浮くプールだった! (A hot spring pool. The temperature is around 98F, just like a hot bath. Being on a lounge floater in the evening, I caught myself falling asleep a few times. I was told that there is a pool and to bring the bathing suit, so I came here armed with a swim cap and goggles as well. It turned out to be a “floating” pool, not a swimming pool!)

プールの横で、こうやって常に水蒸気が噴出している。 (Next to the pool, the geyser shoots hot water steam constantly.)

椰子の木、遠くに山。カリフォルニアだなあ。この辺も何度か山火事が近づき、怖かったらしい。 (Palm trees, mountains in the distance… It’s so California. The fire had come so close and threatened this area several times.)

非日常ディナー (A non-routine dinner)

高校、大学の同窓生と久々の再会。サンフランシスコの北、ワインで有名なソノマ地方で食事。素材が地元のものが多いからか、景色が明るいからか、非日常感たっぷりな食事だった。 (I had a way overdue reunion with classmates from high school and college, and had a dinner in the Sonoma region, the famous wine county in north of San Francisco. Whether because of the ingredients mostly coming from local farms or simply because of the sunny California scenery, it was such a “non-routine” meal.)

チーズの前菜プレート。チーズの他、お店で作られた保存肉、ナッツ、イチジク、ジャムなど、種類も質も素晴らしかった。 (An appetizer cheese plate. Few kinds of cheese plus house-cured meats, nuts, fresh figs, jam, etc. It was one of the best cheese plates both in the selections and quality.)

日中は気温が30度以上まで上がり、カリフォルニアの強い日差しで、真夏日。メニューの冷たいスープが美味しそう。きゅうりとメロンのさっぱりスープと、クリーミーな人参スープをいただく。 (It was a hot summer day with the temperature going up to 90F with the California sunshine in full force. The cold soups on the menu were appetizing. We ended up with the refreshing cucumber-melon soup and the creamy carrot soup.)

ルッコラサラダ、イチジクとヤギのチーズ。 (Arugula salad with figs and goat cheese.)

マッシュポテトの上にヒラメ。味付けはレモンバターとケーパー。 (Grilled sole over mashed potato in lemon butter sauce and capers.)

ひな鳥のグリル。 (Grilled game hen.)

私は食べられない牡蠣のフライ。かなりの絶品だったらしい。 (I couldn’t eat these but the fried oysters were excellent, according to the others.)

リンゴタルトとバニラアイスクリーム。 (An apple tart and vanilla ice cream.)

友人達は食前、食中とワインを楽しんでいた。最後にデザートと一緒に出てきたポートワインがもうどうしても無理、でも飲みたい、「ボトル持ってたらな」と悔しそうに呟くCさん。そういえば、私のカバンに携帯マグが潜んでいる事を思い出した。マイ「ボトル」に入っていたお水を、テーブルのそばの植木に差し上げ、ポートワインお持ち帰りとなった。めでたし、めでたし。 (Others were enjoying the wine before and during the dinner. The port wine served with the dessert, however, was too much for them to finish. Ms. C desperately wanted to try and wished she could take it home, muttering “I wish I had a bottle with me.” Lo and behold: I realized I had the travel mug with me! I emptied the water in my “bottle” onto the plant next to our table and the port wine was packed to go. All’s well that ends well.)

SFO

ユーフォー(UFO)ではありません!只今、サンフランシスコ国際空港(SFO)に来て、おのぼりさん状態になってしまっています。 (I’m at the San Francisco Airport (SFO) now, being a total tourist from the countryside!)

さすが西海岸。美しいカリフォルニアの丘の景色の前に、日本の飛行機を発見。それも(憧れの?)全日空のスター・ウォーズの機体ではないか! (This is the west coast; I found a Japanese airline’s plane parked with the beautiful California hills in the back. Not an ordinary plane either but ANA’s (precious) Star Wars aircraft!!)

先日いただいたこのカードのおかげ?! (Maybe this sighting came true due to this card I received last week!)

トーストしたバゲットに肉やお漬物の入ったベトナムサンド、バンミーのお店発見。地元のレストランの倍の値段だったけど、大満足。 (I found a banh mi store, a Vietnamese sandwich with toasted baguette, meats and pickled vegetables. It costed twice as much as I would pay at the local restaurant back home, but it was worth it😃.)

一瞬恐竜のおもちゃに見えたこれ。。。 (I took it to be a display of a dinosaur toy but…)

ロボットバリスタさんだった! (It was a robot barista!)

メニューも豊富で、クッキーまである。残念ながら、トライしようとしたら、人間様がメインテナンスを始めてしまった。またいつか何処かで〜 (A full coffee/tea drinks menu, complete with selections of cookies. Unfortunately, a human maintenance guy started working on the machine so I will have to wait for another opportunity in the future.)

またまた目を疑った、空港で「ヨガの部屋」。あまりにも満腹で、身体を横にするのは危険で諦めたが、気持ちは是非使ってみたかった! (Another surprise was a yoga room at the airport! I was too full to lie horizontally but would’ve loved to use it!)